Translations | Suras |
ENGLISH, M.H. SHAKIR | |
83 - The Defrauders | |
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. | |
1 | Woe to the defrauders, |
2 | Who, when they take the measure (of their dues) from men take it fully, |
3 | But when they measure out to others or weigh out for them, they are deficient. |
4 | Do not these think that they shall be raised again |
5 | For a mighty day, |
6 | The day on which men shall stand before the Lord of the worlds? |
7 | Nay! most surely the record of the wicked is in the Sijjin. |
8 | And what will make you know what the Sijjin is? |
9 | It is a written book. |
10 | Woe on that day to the rejecters, |
11 | Who give the lie to the day of judgment. |
12 | And none gives the lie to it but every exceeder of limits, sinful one |
13 | When Our communications are recited to him, he says: Stories of those of yore. |
14 | Nay! rather, what they used to do has become like rust . upon their hearts. |
15 | Nay! most surely they shall on that day be debarred from their Lord. |
16 | Then most surely they shall enter the burning fire. |
17 | Then shall it be said: This is what you gave the lie to. |
18 | Nay! Most surely the record of the righteous shall be in the Iliyin. |
19 | And what will make you know what the highest Iliyin is? |
20 | It is a written book, |
21 | Those who are drawn near (to Allah) shall witness it. |
22 | Most surely the righteous shall be in bliss, |
23 | On thrones, they shall gaze; |
24 | You will recognize in their faces the brightness of bliss. |
25 | They are made to quaff of a pure drink that is sealed (to others). |
26 | The sealing of it is (with) musk; and for that let the aspirers aspire. |
27 | And the admixture of it is a water of Tasnim, |
28 | A fountain from which drink they who are drawn near (to Allah). |
29 | Surely they who are guilty used to laugh at those who believe. |
30 | And when they passed by them, they winked at one another. |
31 | And when they returned to their own followers they returned exulting. |
32 | And when they saw them, they said: Most surely these are in error; |
33 | And they were not sent to be keepers over them. |
34 | So today those who believe shall laugh at the unbelievers; |
35 | On thrones, they will look. |
36 | Surely the disbelievers are rewarded as they did. |
ReadTheQuran.org |