Traductions Suras
FRANÇAiS

43 - L'ornement (Azzukhruf)

Au nom d\'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

 
1Ha, Mim.
 
2Par le Livre explicite!
 
3Nous en avons fait un Coran arabe afin que vous raisonniez.
 
4Il est auprès de Nous, dans l'Ecriture-Mère (l'original du ciel), sublime et rempli de sagesse.
 
5Quoi! Allons-Nous vous dispenser du Rappel [le Coran] pour la raison que vous êtes des gens outranciers?
 
6Que de prophètes avons-Nous envoyés aux Anciens!
 
7et pas un prophète ne leur venait qu'ils ne le tournaient en dérision.
 
8Nous avons fait périr de plus redoutables qu'eux! Et on a déjà cité l'exemple des anciens.
 
9Et si tu leur demandes: ‹Qui a créé les cieux et la terre?› Ils diront très certainement: ‹Le Puissant, l'Omniscient les a créés›.
 
10Celui qui vous a donné la terre pour berceau et vous y a tracé des sentiers afin que vous vous guidiez;
 
11Celui qui a fait descendre l'eau du ciel avec mesure et avec laquelle Nous ranimons une cité morte [aride]. Ainsi vous serez ressuscités;
 
12Celui qui a créé les couples dans leur totalité et a fait pour vous, des vaisseaux et des bestiaux, des montures,
 
13afin que vous vous installiez sur leurs dos, et qu'ensuite, après vous y être installés, vous vous rappeliez le bienfait de votre Seigneur et que vous disiez: ‹Gloire à Celui qui nous a soumis tout cela alors que nous n'étions pas capables de les dominer.
 
14C'est vers notre Seigneur que nous retournerons›.
 
15Et ils Lui firent de Ses serviteurs une partie [de Lui-Même]. L'homme est vraiment un ingrat déclaré!
 
16Ou bien Se serait-Il attribué des filles parmi ce qu'Il crée et accordé à vous par préférence des fils ?
 
17Or, quand on annonce à l'un d'eux (la naissance) d'une semblable de ce qu'il attribue au Tout Miséricordieux, son visage s'assombrit d'un chagrin profond.
 
18Quoi! Cet être (la fille) élevé au milieu des parures et qui, dans la dispute, est incapable de se défendre par une argumentation claire et convaincante ?
 
19Et ils firent des Anges qui sont les serviteurs du Tout Miséricordieux des [êtres] féminins! Etaient-ils témoins de leur création? Leur témoignage sera alors inscrit; et ils seront interrogés.
 
20Et ils dirent: ‹Si le Tout Miséricordieux avait voulu, nous ne les aurions pas adorés›. Ils n'en ont aucune connaissance; ils ne font que se livrer à des conjectures.
 
21Ou bien, leur avions-Nous donné avant lui [le Coran] un Livre auquel ils seraient fermement attachés?
 
22Mais plutòt ils dirent: ‹Nous avons trouvé nos ancêtres sur une religion, et nous nous guidons sur leurs traces›.
 
23Et c'est ainsi que Nous n'avons pas envoyé avant toi d'avertisseur en une cité sans que ses gens aisés n'aient dit: ‹Nous avons trouvé nos ancêtres sur une religion et nous suivons leurs traces›.
 
24Il dit: ‹Même si je viens à vous avec une meilleure direction que celle sur laquelle vous avez trouvé vous ancêtres?› Ils dirent: ‹Nous ne croyons pas au message avec lequel vous avez été envoyés›.
 
25Nous Nous vengeâmes d'eux. Regarde ce qu'il est devenu de ceux qui criaient au mensonge.
 
26Et lorsqu'Abraham dit à son père et à son peuple: ‹Je désavoue totalement ce que vous adorez,
 
27à l'exception de Celui qui m'a créé, car c'est Lui en vérité qui me guidera›.
 
28Et il en fit une parole qui devait se perpétuer parmi sa descendance. Peut-être reviendront-ils?
 
29Mais à ces gens ainsi à leurs ancêtres, J'ai accordé la jouissance jusqu'à ce que leur vinrent la Vérité (le Coran) et un Messager explicite.
 
30Et quand la Vérité leur vint, ils dirent: ‹C'est de la magie et nous n'y croyons pas›.
 
31Et ils dirent: ‹Pourquoi n'a-t-on pas fait descendre ce Coran sur un haut personnage de l'une des deux cités?› (la Mecque et Taef).
 
32Est-ce eux qui distribuent la miséricorde de ton Seigneur? C'est Nous qui avons réparti entre eux leur subsistance dans la vie présente et qui les avons élevés en grades les uns sur les autres, afin que les uns prennent les autres à leur service. La miséricorde de ton Seigneur vaut mieux, cependant, que ce qu'ils amassent.
 
33Si les hommes ne devaient pas constituer une seule communauté (mécréante), Nous aurions certes pourvu les maisons de ceux qui ne croient pas au Tout Miséricordieux, de toits d'argent avec des escaliers pour y monter;
 
34(Nous aurions pourvu) leurs maisons de portes et de divans où ils s'accouderaient,
 
35ainsi que des ornements. Et tout cela ne serait que jouissance temporaire de la vie d'ici-bas, alors que l'au-delà, auprès de ton Seigneur, est pour les pieux.
 
36Et quiconque s'aveugle (et s'écarte) du rappel du Tout Miséricordieux, Nous lui désignons un diable qui devient son compagnon inséparable.
 
37Ils (Les diables) détournent certes [les hommes] du droit chemin, tandis que ceux-ci s'estiment être bien guidés.
 
38Lorsque cet [homme] vient à Nous, il dira [à son démon]: ‹Hélas! Que n'y a-t-il entre toi et moi la distance entre les deux orients [l'Est et l'Ouest]!› - Quel mauvais compagnon [que tu es]!
 
39Il ne vous profitera point ce jour-là - du moment que vous avez été injustes - que vous soyez associés dans le châtiment.
 
40Est-ce donc toi qui fait entendre les sourds ou qui guide les aveugles et ceux qui sont dans un égarement évident?
 
41Soit que Nous t'enlevons [te ferons mourir] et alors Nous Nous vengerons d'eux;
 
42Ou bien que Nous te ferons voir ce que Nous leur avons promis [le châtiment]; car Nous avons sur eux un pouvoir certain.
 
43Tiens fermement à ce qui t'a été révélé car tu es sur le droit chemin.
 
44C'est certainement un rappel [le Coran] pour toi et ton peuple. Et vous en serez interrogés.
 
45Et demande à ceux de Nos messagers que Nous avons envoyés avant toi, si Nous avons institué, en dehors du Tout Miséricordieux, des divinités à adorer?
 
46Nous avons effectivement envoyé Moïse avec Nos miracles, à Pharaon et à ses notables. Il dit: ‹Je suis le Messager du Seigneur de l'univers›.
 
47Puis lorsqu'il vint à eux avec Nos miracles, voilà qu'ils en rirent.
 
48Chaque miracle que Nous leur montrions était plus probant que son précédent. Et Nous les saisîmes par châtiment, peut-être reviendront-ils [vers Nous].
 
49Et ils dirent: ‹Ô magicien! Implore pour nous ton Seigneur au nom de l'engagement qu'Il a pris envers toi. Nous suivrons le droit chemin›.
 
50Puis quand Nous eûmes écarté d'eux le châtiment, voilà qu'ils violèrent leurs engagements.
 
51Et Pharaon fit une proclamation à son peuple et dit: ‹Ô mon peuple! Le royaume de Misr [l'Egypte] ne m'appartient-il pas ainsi que ces canaux qui coulent à mes pieds? N'observez-vous donc pas?
 
52Ne suis-je par meilleur que ce misérable qui sait à peine s'exprimer?
 
53Pourquoi ne lui a-t-on lancé des bracelets d'or? Pourquoi les Anges ne l'ont-ils pas accompagné?›
 
54Ainsi chercha-t-il à étourdir son peuple et ainsi lui obéirent-ils car ils étaient des gens pervers.
 
55Puis lorsqu'ils Nous eurent irrité, Nous Nous vengeâmes d'eux et les noyâmes tous
 
56Nous fîmes d'eux un antécédent et un exemple [une leçon] pour la postérité.
 
57Quand on cite l'exemple du fils de Marie, ton peuple s'en détourne,
 
58en disant: ‹Nos dieux sont-ils meilleurs, ou bien lui?› Ce n'est que par polémique qu'ils te le citent comme exemple. Ce sont plutòt des gens chicaniers.
 
59Il (Jésus) n'était qu'un Serviteur que Nous avions comblé de bienfaits et que Nous avions désigné en exemples aux Enfants d'Israël.
 
60Si Nous voulions, Nous ferions de vous des Anges qui vous succéderaient sur la terre.
 
61Il sera un signe au sujet de l'Heure. N'en doutez point. Et suivez-moi: voilà un droit chemin.
 
62Que le Diable ne vous détourne point! Car il est pour vous un ennemi déclaré.
 
63Et quand Jésus apporta les preuves, il dit: ‹Je suis venu à vous avec la sagesse et pour vous expliquer certains de vos sujets de désaccord. Craignez Allah donc et obéissez-moi.
 
64Allah est en vérité mon Seigneur et votre Seigneur. Adorez- Le donc. Voilà un droit chemin.
 
65Mais les factions divergèrent entre elles. Malheur donc aux injustes du châtiment d'un jour douloureux!
 
66Attendent-ils seulement que l'Heure leur vienne à l'improviste, sans qu'ils ne s'en rendent compte?
 
67Les amies, ce jour-là, seront ennemies les uns des autres; excepté les pieux.
 
68‹Ô Mes serviteurs! Vous ne devez avoir aucune crainte aujourd'hui; vous ne serez point affligés,
 
69Ceux qui croient en Nos signe et sont musulmans,,
 
70‹Entrez au Paradis, vous et vos épouses, vous y serez fêtés›.
 
71On fera circuler parmi eux des plats d'or et des coupes; et il y aura là [pour eux] tout ce que les âmes désirent et ce qui réjouit les yeux; - ‹et vous y demeurerez éternellement.
 
72Tel est le Paradis qu'on vous fait hériter pour ce que vous faisiez.
 
73Il y aura là pour vous beaucoup de fruits dont vous mangerez›.
 
74Quant aux criminels, ils demeureront dans le châtiment de l'Enfer,
 
75qui ne sera jamais interrompu pour eux et où ils seront en désespoir.
 
76Nous ne leur avons fait aucun tort, mais c'étaient eux les injustes.
 
77et ils crieront: ‹Ô Malik ! que ton Seigneur nous achève!› Il dira: ‹En vérité, vous êtes pour y demeurer [éternellement]›!
 
78‹Certes, Nous vous avions apporté la Vérité; mais la plupart d'entre vous détestaient la Vérité›.
 
79Ont-ils pris quelque décision [entre eux]? Car c'est Nous qui décidons!
 
80Ou bien escomptent-ils que Nous n'entendons pas leur secret ni leurs délibérations? Mais si! Nos Anges prennent note auprès d'eux.
 
81Dis: ‹Si le Tout Miséricordieux avait un enfant, alors je serais le premier à l'adorer›.
 
82Gloire au Seigneur des cieux et de la terre, Seigneur du Tròne; Il transcende de ce qu'ils décrivent.
 
83Laisse-les donc s'enfoncer dans leur fausseté et s'amuser jusqu'à ce qu'ils rencontrent le jour qui leur est promis.
 
84c'est Lui qui est Dieu dans le ciel et Dieu sur terre; et c'est Lui le Sage, l'Omniscient!
 
85Et béni soit Celui à qui appartient le souveraineté des cieux et de la terre et de ce qui est entre eux. Il détient la science de l'Heure. Et c'est vers Lui que vous serez ramenés.
 
86Et ceux qu'ils invoquent en dehors de Lui n'ont aucun pouvoir d'intercession, à l'exception de ceux qui auront témoigné de la vérité en pleine connaissance de cause.
 
87Et si tu leur demandes qui les a créés, ils diront très certainement: ‹Allah›. Comment se fait-il donc qu'ils se détournent?
 
88Et sa parole (la parole du Prophète à Allah): ‹Seigneur, ce sont là des gens qui ne croient pas›.
 
89Et bien, éloigne-toi d'eux (pardonne-leur); et dit: ‹Salut!› Car ils sauront bientòt.
 
 
ReadTheQuran.org